Conrado | AGLIANO | Jachobo | CIGALA | Johano | de MONTALDO | |||||
Ambrosio | ALBINO | Bertholameo | CRAVIO | Manuele | de MONTALDO | |||||
Ludovico | ALENERIO | Guillermo | CRAVIO | Marqueto | de MONTALDO | |||||
Petro | ALENERIO | syndic | Petro | CRAVIO | Anthonio | NOVELO | ||||
Dominico | ARDISONO | Johano | DENTALE | Anthonio | NOVELO | |||||
Guillermo | ARDISONO | Petro | FARALDO | Guillermo | NOVELO | |||||
Agustino | de ARZAYGO | Anthonio | FORNARO | Honorato | NOVELO | |||||
Ludovico | AYGHINA | Bertholameo | FORNARO | Ludovico | NOVELO | |||||
Salveto | AYGHINA | Ludovico | FORNARO | Philipo | NOVELO | |||||
Bertolameo | BAYOINO | Marcho | FORNARO | Petro | PASTORE | |||||
Johano | BOERIO | Nicolao | FORNARO | Anthonio | PRETTI | |||||
Dominico | BOTINO | notaire | Petro | GARAFFO | Johano | PRETTI | ||||
Pelegrino | BOTINO | Anthonio | GROSSO | Bertholameo | PRETTI | |||||
Siacro | BOTINO | Honorato | GROSSO | Ludovico | PRETTI | |||||
Ludovico | BONO | Ludovico | GROSSO | Luciano | RASPALDO | |||||
Valentino | BONO | Johano | de LACA | Johano | REVELO | |||||
Berthino | BOVIS | Honorato | LAUGERIO | Lucho | SASSO | |||||
Bertholameo | BOVIS | Ludovico | LAUGERIO | Gasparo | TRENCHA | |||||
Colla | BOVIS | Nicolao | LAUGERIO | Johano Jachobo | TRENCHA | |||||
Johano | BOVIS | Furiano | LAURENTI | TROMBETA | ||||||
Johano | BOVIS | Johano | LAURENTI | Johano | VENTO | |||||
Anthonio | BRANCHA | Francisco | LOMBARDO | Honorato | VENTO | syndic | ||||
Anthonio | CARENSO | Giorgio | LOMBARDO | Marcelino | VENTO | |||||
Bertholameo | CARENSO | Therimo | MACHARIO | Nicolao | VENTO | |||||
Johano | CARENSO | Jeromino | MELIORE | Colla | ZENOA | |||||
Philipo | CARENSO | Nicolao | de METELINO | Honorato | ZENOA | |||||
Anthonio | de CAYANO | Anthonio | MONLEONE | Petro | ZENOA | |||||
Guillermo | CHIERICO | Honorato | de MONTALDO |
Ce document provient du livre: Documents historiques relatifs aux seigneuries de Menton, Roquebrune et La Turbie du onzième au seizième siècle Gustave Saige et Léon-Honoré Labande Monaco, 1909 Le texte est en latin. Nous avons traduit les noms, en adoptant la rationalisation que Nicolas Ghersi a effectuée dans son ouvrage : Le pays mentonnais à travers les actes notariés à la fin du Moyen Age Société d'art et d'histoire du Mentonnais, 2004 qui a été réalisé à partir de la numérisation du fonds notarial effectuée par le Cercle généalogique de Roquebrune et du Mentonnais. |